Hüseyin Çelebi etkinliğine son başvuru tarihi uzatıldı

Hüseyin Çelebi etkinliğine son başvuru tarihi uzatıldı

YXK-Kürdistan Öğrenciler Konfederasyonu tarafından 1993 yılından itibaren her yıl düzenlenen "Hüseyin Çelebi Şiir ve Öykü Etkinliği" için başvuru tarihi 15 Eylül'e kadar uzatıldı. Hüseyin Çelebi Edebiyat Etkinliğinin Hazırlık Komisyonu üyesi Fehmi Güven, bu yıl 21'incisi gerçekleşen etkinliğe ilginin yoğun olduğunu söyledi.

Hüseyin Çelebi, 1967 yılında Hamburg'da Dersimli bir ailenin oğlu olarak dünyaya geldi. 1986'da üniversiteye başlayan Çelebi, 1988'de Kürdistan özgürlük mücadelesi için yürüttüğü faaliyetlerden dolayı tutuklanarak iki yıl cezaevinde kaldı. Alman toplumunu bilgilendirme ve kamuoyu oluşturma çalışmaları yürüten Çelebi, 1990'lı yılların başında Kürdistan'daki gerilla mücadelesine katıldı ve 1992'de Haftanin bölgesinde çıkan bir çatışmada yaşamını yitirdi. Kürdistan Öğrenciler Birliği (YXK) Hüseyin Çelebi'yi onursal başkan ilan etti ve adına her yıl edebiyat düzenlemeye karar verdi.

Hüseyin Çelebi Şiir ve Öykü Etkinliği bu yıl 21 yaşına giriyor. Kürtçenin Kurmancî, Soranî ve Dimilki lehçesi ile Türkçe'nin yanı sıra bu yıl etkinlik ilk kez Almanca da düzenlenecek. Şiir ve öykülerin yarışmaya son gönderilme tarihi daha önce 1 Eylül 2013 olarak açıklanmıştı. Ancak etkinlik hazırlık komisyonu son başvuru tarihinin 15 Eylül'e kadar uzatıldığını açıkladı. Bochum Üniversitesi İnşaat Mühendisliği bölümünde okuyan ve iki senedir Hüseyin Çelebi Edebiyat Etkinliğinin Hazırlık Komisyonu'nda yer alan Fehmi Güven, 21 yıllık etkinlikte geldikleri düzeyi ANF'ye anlattı.

- Etkinliğiniz bu yıl 21'inci yılına giriyor. Bugüne kadar düzenlendiğiniz öykü ve şiir etkinliklerinde ne gibi sonuçlar ortaya çıktı?

Hüseyin Çelebi Edebiyat Etkinliği YXK'nin Onursal Başkanı Şehit Hüseyin Çelebi arkadaşın anısına her yıl düzenli gerçekleşiyor. Bu etkinlik çok yönlü bir çalışma ve başta Kürtçenin Kurmanci, Dimilki ve Soranı lehçeleri ile Türkçe, bu sene de Almanca olmak üzere farklı dillerde gerçekleşiyor. Seçici Kurul bu dillerde yazılan şiir ve öyküleri başta Kürdistan olmak üzere dünyanın dört bir yanından kabul ederek değerlendiriyor. Sonuçta dereceye giren eserler Almanya'da gerçekleşen bir etkinlikle kamuoyuyla paylaşılıyor. Çalışma bütün kamuoyuna, her tarzdan ve nitelikteki edebiyat eserlerine yönelik yapılıyor. Etkinliğin YXK tarafından ve Hüseyin Çelebi'nin anısına gerçekleşmesi bu etkinliğe kendi özgünlüğünü ve ayrıcalığını katıyor.

Biz YXK olarak bu edebiyat etkinliği ile özgürlük mücadelesinin yarattığı bu sanatsal-edebi gerçekliği şehit Hüseyin Çelebi arkadaşın ve diğer bütün devrim şehitlerinin anısına yaşatmayı, geliştirmesi, teşvik etmeyi ve sürekli halkımızın ve kamuoyunun gündeminde tutmayı önemli görüyoruz. Bu etkinlik özgürleşen bir toplumun duygu, düşünce, hislerinin kelimelere, cümlelere, şiir ve öykülere dönüşerek dünyayla buluşması, kolektif bir havzaya akmasını teşvik etmesi bağlamında önemlidir. Bu durum doğallığında Kürt toplumu içinde şiir ve öykü okumaya ve yazmaya eğilimi teşvik etmekte ve bir gündem oluşturuyor. Etkinliğe katılan eserlerin ciddi bir bölümü Türkiye ve Kürdistan'daki hapishanelerden geliyor. Devrim Tutsaklarının hiçbir zaman esir alınamayacak duygu ve düşüncelerinin dünya kamuoyuna ulaşan penceresi olabilmek bu etkinliği bizim için ayrıca önemli ve değerli kılıyor. Bunun yanında vurgulanması gereken bir noktada uzun süre baskı ve asimilasyona tabi kalmış bir dilin farklı lehçelerinde düzenli olarak böyle bir çalışmanın yürütülmesi bu dilin yazılmasını, okunmasını, gündemleşmesini teşvik ediyor.

- Bu etkinlik Kürtçe şiir ve öykülere nasıl bir katkı sağladı ve sağlıyor?

Genel anlamda Kürtçe şiir ve öykü yazımını ve okunmasını bire bir teşvik ediyor. Elimize her etkinlikte yaklaşık 400-600 arası eser ulaşıyor ve biz bunları düzenli olarak kitap halinde yayınlıyoruz. Bundan da öte bu çalışma edebiyatı, öyküyü ve şiiri sürekli Kürtlerin gündeminde tutuyor, teşvik edici bir rol kazanıyor. Kürt Halkının tarihi, romanı, şiiri, öyküsü yazılma aşamasında. Verilen özgürleşme ve bağımsızlaşma süreci sanatsal-edebi açıdan ciddi bir zemin sunmuş, büyük potansiyelleri açığa çıkarmıştır. Bu çalışmanın bu açıdan Kürt şiir ve öykü yazımını, okunmasını, kitaplaştırılmasını, değer biçilmesinin önemine vurgu yapan, geliştiren bir yönü var.

- Kürt gençlerinin etkiliğe ilgisi nasıl?

Çalışma öğrenci gençler tarafından dolayı yürütüldüğü için doğallığında gençlerde ciddi bir ilgi var. Bunun da ötesinde kendisini, kimliğini, kişiliğini yeni keşif eden genç kuşaklar böyle bir çalışmayla Kürt diline ve edebiyatına daha büyük bir ilgiyle yaklaşıyorlar. Elimize gelen eserlerde her zaman yaş belirtilmediği için elimize gelen eserlerden kaçta kaçının gençler tarafından kaleme alındığını söyleyemeyeceğim, fakat bildiğimiz kadarıyla gençlerden ciddi bir katılım var. Bu çalışma açısından gençlikle ilgili söyleyebileceğim diğer önemli bir husus da çalışmanın uzun soluklu ve çok yönlü olmasından dolayı öğrenci gençliği bu çalışmayı hazırlarken yürüttükleri disiplinli ve özverili çalışmalarıdır. Böyle bir çalışmayı edebiyat tutkusu olmadan yürütmek zor, dolayısıyla çalışmanın hazırlık ve geliştirme aşamasında genç arkadaşların katılımı, çalışmayı sahiplenmesi ve yürütmesi başlı başına bizce önemlidir.

'BU SENE ALMANCA DA BAŞLADIK'

- Daha çok hangi kesimler yarışmaya katılıyor?

Etkinliğe gelen eserler dediğim gibi bugüne kadar iki temel dilden geliyordu; Kürtçenin Kurmancî, Soranî ve Dimilki lehçesi ile Türkçe. Çalışmaya daha çok Kürdistan ve Türkiye'den katılım oluyor, özellikle de vezaevlerinden. İlk kez geçen sene Kürtçenin Soranca lehçesinden de eser kabul ettik, fakat yeterince katılım olmadı, bu sene Güney Kürdistan ve Newroz Tv üzerinde bu kesimlere ulaşmaya çalışıyoruz. Yine bu sene ilk kez Almanca dilinden de eserler kabul edeceğiz, amacımız Almanya'daki devrimci-demokrat kesimlerin duygu ve düşüncelerini bizlerle edebi anlamda paylaşmaları, kendilerini bizim penceremizden ifade edebilmeleridir.

KATILIMCILARIN YÜZDE 40'I KADIN

Peki etkiliğinize kadınların ilgisi nasıl?

Elimizde hangi yılda kaç eser çalışmaya katıldı genel anlamda bir istatistikler var, kadınların çalışmaya katılması genel olarak iyi. Etkinliğe gelen eserler anlamında kadın katılımcıların sayısı her geçen sene daha da artmaktadır. Geçen sene yaklaşık 560 şiir ve öykü elimize ulaştı ve bunlardan yaklaşık yüzde 40 oranında kadınlardan gelmişti. Bunun yanında bu çalışmanın seçici kurulu içinde yer alan jüri-üyelerinin ciddi bir kısmı yine kadın edebiyatçılardan oluşuyor. Hazırlık komitesinde yer alan kadın arkadaşların sayısı da neredeyse çoğunlukta. Kısaca şunu söyleyebilirim; kadınlar bu edebiyat etkinliğini bütün boyutlarıyla sahipleniyor.

"SON BAŞVURU TARİHİNİ 15 EYLÜL'E UZATTIK"

- Öykü ve şiir etkiliğinin bu yıl ki çalışmalarını aktarabilir misiniz? Nereden yapılacak ve son katılım tarihi ne zaman?

Her seneki çalışma genel olarak iki temel kısımdan oluşuyor. Birinci kısımda her dilden üç kişilik seçici jüri üyesi belirlendikten sonra, eserler Basına yapılan bir çağrıyla toparlanıyor. Bu çağrı 15 Haziran 2013 tarihinde yapıldı ve şu anda eserler toplanıyor. Bu seneki etkinlik için elimize ulaşan toplam eser sayısı yaklaşık 370. Bu sene eserlerin alınma tarihini 15 Eylüle kadar uzatıyoruz. Bu sene Kürtçenin Kurmancı, Dimilki ve Soranî lehçelerinden, Türkçe ve Almanca eserler alınıyor. Bu arada gelen eserleri seçici jürilere gönderiliyor, eserler okunarak değerlendirmeye alınıyor. Çalışmanın en son kısmında ise düzenleyeceğiz bir geceyle ödül kazananları açıklıyoruz. Ayrıca bu gecede Hüseyin Çelebi'yi de bir kez daha anıyoruz. Altını çizmek istediğimi bir nokta başka nokta var; bizim amacımız elimize gelen eserleri bir birleriyle yarıştırmak değil, tam tersine insanların duygu, düşünce ve hislerinin kamuoyuna açılan penceresi olabilmektir, bunu da düzenli yayınladığımız kitaplarla gerçekleştirmeye çalışıyoruz. Yani katılımcılar 'dereceye girmedik' veya 'zaten girmeyeceğim' diyerek eserlerini diye eserlerini bizden esirgemesin, böyle kaygıları olmasın çünkü her yayınladığımız etkinlik kitabında bütün eserleri kamuoyuna ulaştırmaya çalışıyoruz.

- Bu seneki etkinliğe katılmak isteyenlere vermek istediğiniz bir mesaj var mı?

Evet, belirttiğim gibi bu sene son başvuru tarihini 15 Eylül'e kadar uzattık. Ayrıca bazen eserlerin elimize ulaşması ya da ödül kazananların ödüllerinin kendilerine ulaştırılması konusunda sorunlar çıkabiliyor. Burda özellikle Türkiye'deki posta işletmesinin veya cezaevlerindeki işleyişin sorun olduğunu düşünüyoruz. Bu konuda bize eser yazan kişilerin bizimle iletişimde kalmalarını öneriyoruz.

Bu seneki ödül töreni 26 Ekim günü Almanya'nın Köln kentinde gerçekleşecek. Ödül törenine seçici jüri üyelerinin yanı sıra dereceye giren katılımcıları da davet etmek istiyoruz. Ayrıca hazırladığımız program bu sene çok renkli ve bizim dışımızdaki farklı kültürlerden sanatçı dostlar davetli, özellikle Laz ve Tamil kültürüne bu seneki etkinlikte sahnede yer vermek istiyoruz. 26 Ekim'de gerçekleşecek etkinliğin seminer kısmında Kürt Halk Önderi Abdullah Öcalan'a adanmış bir sanat projesinin tanıtımı ve proje için toplanan resimlerin sergisi de yer alacak. Ayrıca Feqiye Teyran, Meleyê Cizirî ve Şêrko Bêkes gibi Kürt edebiyatçılarının hayatlarının ve sanatlarının konu edildiği bir panel de yapmayı düşünüyoruz.  Etkinliğimize katılmak isteyenler eserlerini şu adrese gönderebilir;  Edebiyat Etkinliği - Literaturveranstaltung, Postfach: 100603, 52006 Aachen Almanya.